• Softwarelokalisierung und -übersetzungen für eine englischsprachige Zielgruppe
  • Beratung bei Übersetzungs- oder Lokalisierungsprojekten
  • allgemeine Übersetzungen
  • professionelle Übersetzungen für Unternehmen
  • Lektorat von Übersetzungen ins Englische
  • Korrektorat englischer Texte
Verschiedene Übersetzungsprojekte Russisch–Englisch mit IT-Bezug

Erfolgreich abgeschlossene Projekte:

  • Softwarelokalisierungen (Smartphone- und Desktop-Apps, Cloud-basierte Dienste)
  • Übersetzungen von Anleitungen
  • Nutzervereinbarungen
  • Zeitschriftenartikeln
  • Pressemitteilungen
  • Präsentationen
  • Konferenzunterlagen
  • Websites
  • Sicherheits- und Antivirenprogrammen
  • Spielen
  • Social-Media- und CRM-Software sowie der dazugehörigen Dokumentation
  • Übersetzungen verschiedener allgemeiner Dokumente an, wie z. B. Geburtsurkunden, Broschüren, Anschreiben, Kundenumfragen, Diplome, Empfehlungsschreiben und Liebesbriefe – sowohl aus dem Russischen ins Englische als auch aus dem Deutschen ins Englische.

Sie möchten einen Preis oder einen Liefertermin für Ihr Übersetzungsprojekt wissen? Nehmen Sie hier Kontakt zu mir auf.

Sie investieren in Ihr Produkt, um Ihrer Zielgruppe eine qualitativ hochwertige Lösung zu bieten. Um Ihren englischsprachigen Kund*innen dies zu vermitteln und sie für Ihr Produkt zu begeistern, benötigen Sie eine professionelle Übersetzung Ihrer Inhalte.

Ihre Vorteile:

Das Team von Ellsworth Language Services besteht aus mir, Scott Ellsworth, Eigentümer und Geschäftsführer von Ellsworth Language Services, sowie kompetenten und erfahrenen Partnern, mit denen ich bei Bedarf zusammenarbeite. Ich biete Ihnen folgende Leistungen:

  • Eine präzise Übersetzung Ihrer Inhalte. Ich spreche seit 1999 fließend Russisch und seit 1988 Deutsch. Als professioneller Übersetzer arbeite ich regelmäßig in beiden Sprachen und bin zusätzlich von der American Translators Association für die Übersetzung vom Deutschen ins Englische zertifiziert.
  • Ein klarer und natürlicher Schreibstil. Die englische Sprache zeichnet sich durch einen geradlinigen, unkomplizierten Stil aus, der viele Informationen in wenigen Worten übermittelt. In Sprachen wie Deutsch und Russisch sind die Sätze häufiger länger und verschachtelter. Ich passe die Übersetzung Ihrer Inhalte an die englischsprachige Zielgruppe an.
  • Einwandfreie Texte ohne unangenehme Fehler. Ich bin amerikanischer Muttersprachler mit hervorragenden Kenntnissen der englischen Rechtschreibung und Grammatik. Schon kleine Details wie einzelne Buchstaben oder Kommata können den Unterschied machen. Ich sorge dafür, dass Sie einen einwandfreien Text erhalten.
  • Ihre Botschaft in Englisch. Ich achte darauf, dass die Übersetzungen dem Stil und dem Ton des Originals entsprechen. Sie können auch zusätzliche Vorgaben für den englischen Text festlegen.
  • Lieferung der Übersetzung im von Ihnen vorgegebenen Dateityp und -format. Meine Übersetzungen entsprechen dem Originalinhalt so genau wie möglich – nicht nur beim Wortlaut, sondern auch beim Layout. In den meisten Fällen liefere ich Ihnen meine Übersetzung in demselben Dateiformat, in dem Sie mir den Ausgangstext zur Verfügung gestellt haben. Ich kann Dateien in einer Vielzahl von Formaten bearbeiten, z. B. Microsoft Office, HTML, OpenDocument, Visio, Plain Text oder PO-Dateien.
  • Konsistente Anwendung von Terminologie und Stil. Ich verwende aktuelle Softwarelösungen, um eine konsistente Übersetzung Ihrer Terminologie und Ihrer Texte zu gewährleisten – auch bei Folgeaufträgen Monate oder sogar Jahre später.
  • Genaue Einhaltung Ihrer Vorgaben. Sie haben einen guten Grund, warum Sie Ihre Inhalte ins Englische übersetzen lassen möchten. Ihr Erfolg ist mein Erfolg. Natürlich behandeln wir die Informationen unserer Kund*innen absolut vertraulich.

Allgemeine Geschäftsbedingungen

  • Preise: Um einen Kostenvoranschlag für ein Übersetzungsprojekt zu erhalten, schreiben Sie mir über das Formular auf der Kontaktseite. Sobald ich Ihnen per E-Mail antworte, können Sie mir das zu übersetzende Dokument oder den zu übersetzenden Text schicken. Anschließend erhalten Sie einen Kostenvoranschlag und ich teile Ihnen mit, wann ich das Projekt fertigstellen kann.
  • Zahlungsmethode: Sie können per SEPA- oder ACH-Überweisung, Kreditkarte, Cash App oder PayPal bezahlen.
  • Zahlungsbedingungen: Die Zahlung ist innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum fällig. Bei Neukunden ist die Hälfte des Betrags vor Projektbeginn und die andere Hälfte nach Abschluss des Projekts fällig.
  • Rechte an der Übersetzung: Sie erhalten alle Rechte, meine Übersetzungen für interne oder externe Veröffentlichungen zu nutzen, sobald Sie den vollen Betrag bezahlt haben.
  • Stil: Informationen zu meinen Richtlinien und Standards, finden Sie in meinem Styleguide (auf Englisch).